Que faire avec un outil professionnel Joseph Rezeau 1. QUELS OUTILS POUR L'EAO DES LANGUES ? Après les magnétophones et les projecteurs de diapositives, après la vidéo, les ordinateurs font désormais partie de la panoplie des outils accessibles au professeur de langues, qui peut s'orienter dans plusieurs directions : a) Créer ses propres didacticiels, en utilisant un langage de programmation standard, comme le Basic. Cette première solution demande un temps considérable pour un résultat souvent en deçà de ce que l'on souhaitait réaliser. b) Acheter et utiliser les didacticiels proposés par les éditeurs. Bon nombre de didacticiels de première génération sont décevants, car leur système rudimentaire d'analyse de réponse ne permet pas autre chose que des exercices de type QCM ou Right - Wrong. On commence par ailleurs à voir apparaître de plus en plus de didacticiels tournant sur Compatibles IBM PC. (Voir catalogues d'Oxford, de Cambridge University Press pour l'anglais et de WIDA Software - Eurocentres pour toutes les langues) c) Une troisième voie est celle du détournement des Outils Professionnels à des fins pédagogiques. La conjugaison de deux événements récents incite à faire ce choix. Le prix des matériels professionnels (du type compatible IBM PC) a considérablement baissé, ce qui permet d'envisager leur entrée en masse dans le monde de l'éducation. Et la politique de licences mixtes du Ministère de l'Éducation permet aux collèges et lycées d'acquérir à bas prix des logiciels professionnels à la fois puissants et conviviaux. 2. POURQUOI UTILISER UN PROGICIEL INTÉGRÉ ? La plupart des didacticiels de langues existant sur le marché anglo-saxon consistent en manipulations de texte ou de mots. Un mode auteur permet au professeur d'entrer ses propres textes. Mais les traitements de texte incorporés à ces logiciels sont relativement primitifs et rarement compatibles entre eux. Ayant constaté que le progiciel intégré Framework (TM) possédait un Traitement de Texte programmable, il m'est apparu évident qu'il fallait prendre le problème des didacticiels de manipulation de texte à l'envers ! C'est-à-dire prendre pour point de départ le Traitement de Texte lui-même, et bâtir les didacticiels grâce aux possibilités offertes par ses fonctions de programmation. Cette façon d'envisager le problème présente plusieurs avantages :
La philosophie qui sous-tend ce type d'utilisation de l'outil informatique dans l'apprentissage d'une langue s'éloigne sensiblement de la vision prédominante jusqu'ici de l'ordinateur comme tuteur. Elle suppose l'appropriation par les enseignants et les apprenants des outils qui sont déjà ceux du monde du travail : Traitement de Texte et Bases de Données, dans une perspective de création d'un environnement d'apprentissage favorable à une plus grande autonomie. 3. LES UTILITAIRES FRAMETEACH Le progiciel intégré Framework comporte : un Traitement de Texte, un Gestionnaire de Données (moins performant que dBase III), un Tableur (comparable à Multiplan), un utilitaire de création de Graphiques, un Module de Télécommunications, un Correcteur d'Orthographe... c'est tout ? Non ! Framework possède un tout petit 'plus', qui permet de transformer ce remarquable outil bureautique en un non moins remarquable outil pédagogique. Ce 'plus', c'est FRED, son langage de programmation. La partie principale du présent article sera consacrée à la description détaillée d'un certain nombre d'utilitaires programmés en langage FRED. Ces utilitaires, regroupés dans la collection FrameTeach, sont disponibles auprès du CRDP de NANTES. Attention : ces utilitaires nécessitent Framework II pour fonctionner. Il s'agit de programmes de manipulation de mots, de génération automatique de textes, de labyrinthes et de listes de contextes de mots. Tous ces types de programmes sont déjà bien connus dans le domaine de l'EAO des langues, et je ne prétends à aucune originalité en la matière. Je tiens seulement à souligner que lorsqu'ils ont été présentés au public pour la première fois (et primés à Expolangues à Paris en Février 1987), il s'agissait à ma connaissance du premier exemple de détournement de l'intégré Framework à des fins spécifiques d'EAO des langues. Une dernière remarque : bien que les utilitaires évoqués ci-dessous portent des noms anglais, ils sont tout à fait utilisables pour l'EAO de n'importe quelle langue étrangère (à alphabet romain), et même pour le français langue maternelle... 4 CLOZETEACH : utilitaire de manipulation de texte Diverses fonctions des Traitements de Texte peuvent être mises à profit pour faire subir à un texte des transformations donnant lieu à des exercices de langue : suppression des voyelles (Fig 1a), codage des voyelles (Fig 1b). Après transformation, les textes peuvent être soumis aux élèves pour reconstitution de l'original, soit à l'écran (si les élèves ont accès à l'ordinateur), soit sous forme imprimée. ClozeTeach est basé sur CLOZEMASTER (de Chris Jones), programme de reconstitution de texte bien connu dans les milieux anglo-saxons d'EAO des langues. Cet utilitaire, écrit en FRED, transforme n'importe quel texte disponible sous le Traitement de Texte Framework en exercice à trous. Il permet au professeur (ou à l'élève utilisateur) de choisir le taux d'effacement des mots. Une aide est possible, sous forme de la liste alphabétique des mots effacés. Voir la figure 1c, où le taux d'effacement est de 1/7. Comme nous l'avons déjà mentionné plus haut, le premier avantage à utiliser un Outil Professionnel tel que Framework pour des exercices de reconstitution de texte est que l'utilisateur dispose d'un véritable traitement de texte professionnel, à la fois puissant et convivial. Un tel outil peut être mis entre les mains de n'importe quel utilisateur (professeur, étudiant, secrétaire) qui a reçu un minimum de formation. Le deuxième avantage est que n'importe quel texte au format ASCII, une fois saisi, est disponible pour être utilisé, non seulement sous ClozeTeach, mais encore avec d'autres utilitaires évoqués ci-dessous. 5 MAZETEACH : générateur de récits arborescents et labyrinthes FRAMEWORK possède une fonction « Menu », destinée à bâtir des applications où l'utilisateur final peut facilement effectuer des choix entre plusieurs options. En utilisant cette fonction « Menu » en cascade, il est possible de créer de véritables arborescences, donc des labyrinthes, qui sont basés sur le principe de l'arborescence. MazeTeach permet au professeur de générer automatiquement un labyrinthe, puis à l'élève de jouer avec le labyrinthe ainsi créé. a) fabrication d'un labyrinthe : le professeur doit écrire un « script » où il indique les cheminements possibles pour l'ensemble des cases. Supposons par exemple que le joueur se trouve dans la case n° 3, et que le labyrinthe lui propose de choisir entre trois solutions pour continuer : A, B ou C, il faudra indiquer, par exemple, que A mènera à la case 5, B en 6 et C en 7. À partir de ces indications, MazeTeach construit automatiquement l'arborescence du labyrinthe, ainsi que les cadres cases nécessaires. En option, le professeur peut fabriquer un petit lexique des mots difficiles, accompagnés soit d'une explication dans la langue étrangère soit d'une traduction en langue maternelle. b) Le jeu proprement dit se déroule de la manière classique propre aux labyrinthes (voir références dans la Bibliographie de cet article). Il est possible (sur option) d'imprimer le cheminement du joueur afin qu'il garde une trace de son parcours. 6 POETEACH ET LA GÉNÉRATION AUTOMATIQUE DE TEXTES Les Traitements de Texte professionnels possèdent une fonctionnalité de mailing (en Français : publipostage) qui permet aux entreprises d'adresser des lettres personnalisées à leurs clients. Le programme insère automatiquement dans une lettre type les nom, prénom, adresse, et éventuellement autres renseignements sur ces clients, qui sont stockés dans une Base de Données ou Fichier. L'un des points forts de l'intégré Framework est la facilité avec laquelle il permet de saisir, de stocker, de manipuler toutes sortes d'informations et finalement de les éditer sous forme d'un texte au format souhaité. Voici quelques exemples de ce « mailing pédagogique » au service de l'EAO des langues. DescTeach produit automatiquement un texte , à partir d'un questionnaire du type « Do you like... ? » en utilisant les éléments suivants :
Une fois que les élèves (directement au clavier ou par l'intermédiaire du professeur) ont entré leurs réponses, le programme DescTeach rédige entièrement automatiquement un petit texte (Fig 2a). Le professeur peut également demander une version « sans identificateurs » de ces rédactions. (Fig 2b) Il les distribue alors en classe, et les élèves doivent poser des questions à leurs camarades pour retrouver le « propriétaire » des textes, selon le principe bien connu du information gap. Dans ce type d'utilisation, l'ordinateur n'est qu'un outil qui permet, à partir d'informations qu'on lui fournit, d'automatiser la production de documents permettant à leur tour de générer des activités en classe. Nous sommes très loin du didacticiel et de l'EAO « tutoriel ». NB : DescTeach ne fait pas partie de la collection FrameTeach. PoeTeach fonctionne en gros sur le même principe que DescTeach décrit ci-dessus, à savoir la génération automatique de textes à partir d'éléments divers entrés dans des fichiers. On peut trouver des générateurs automatiques de poésie pour presque tous les ordinateurs. PoeTeach offre plusieurs avantages, basés sur l'environnement Framework : tous les éléments (le « masque », la Base de Données où se trouvent les mots de remplacement, le produit final) sont présents à l'écran, immédiatement accessibles pour toute modification éventuelle par l'utilisateur. Les textes ou poèmes automatiquement générés sont stockés dans des « cadres » de type Framework, et donc modifiables grâce à toutes les fonctions de son Traitement de Texte, puis ils peuvent être formatés à volonté et stockés, imprimés, etc. Voir Figure 3 des exemples générés à partir de l'Invitation au Voyage de Beaudelaire. La Figure 4 fournit des exemples générés à partir du texte de la chanson River Rainbow, extraite du manuel Channel Five (Belin). Voici quelques pistes d'utilisation d'un programme de génération de poésie automatique :
7 CONCORDTEACH ET LES LISTES DES CONTEXTES DE MOTS Les programmes qui permettent d'établir des listes des contextes d'un ou plusieurs mots ne sont pas une nouveauté dans le domaine de l'utilisation de l'informatique à des fins de recherche linguistique. (Pierre Muller : Deux approches pour l'étude de textes in Le Français dans le Monde Septembre 1985, Numéro spécial : INFORMATIQUE PREMIERS PAS). Mais l'utilisation de tels programmes en dehors des laboratoires de recherche universitaire et leur application à l'enseignement sur le terrain sont beaucoup moins répandues. Le meilleur spécialiste anglo-saxon dans ce domaine est sans doute Tim Johns, de l'Université de Birmingham. Voir son article dans le numéro spécial des Langues Modernes Le point sur l'EAO. Le programme ConcordTeach est moins ambitieux et moins performant que le MICRO-CONCORD de Tim Johns. Mais, comme il fonctionne sous le traitement de texte de Framework, il offre l'avantage d'être disponible à tout moment à l'utilisateur qui rédige un essai sous ce progiciel. Il s'agit d'ailleurs d'une caractéristique que Tim Johns envisage d'offrir dans une version ultérieure de MICRO-CONDORD (Mark II). Les exemples de listes de contextes annexés à cet article (Fig 5 à 9) ont été obtenus à partir de textes de nouvelles saisis par modem. Il s'agit des dépêches de l'Agence France Presse pour les exemples en français et des nouvelles de la BBC pour l'anglais. ConcordTeach possède les caractéristiques suivantes :
8. NEWSTEACH ET LA TÉLÉMATIQUE Le recours à la télématique s'est imposé tout naturellement à moi lorsque j'ai voulu mettre en oeuvre l'utilitaire ConcordTeach. En effet, les programmes de 'concordances' sont de grands dévoreurs de textes. Et, faute d'avoir accès à un corpus important de textes sous forme informatique ou à une base de données (comme celles disponibles dans les Universités ou au CNRS), je me suis tourné vers le Minitel. En tant que professeur d'anglais langue étrangère, j'utilise régulièrement le serveur BBC, qui rediffuse les nouvelles du service anglais CEEFAX sur le réseau Télétel français. Minitel : le 3615, code BBC. Le professeur de Français langue étrangère (ou langue... maternelle) peut utiliser par exemple le serveur de l'Agence France Presse (Minitel 36 15, code AFP). Le serveur de l'AFP propose même un service "Archives", qui permet de sélectionner des dépêches contenant un (ou plusieurs) mots donnés par l'utilisateur. Grâce à la télématique, il devient possible d'utiliser des documents parfaitement authentiques, sous une forme informatique se prêtant à toutes les manipulations possibles, en complément de l'utilisation de supports plus traditionnels (radio, journaux, vidéo). Le germaniste accédera au BTX allemand par le 3622, code BTX1 ou BTX2. Les utilitaires NewsTeach permettent tout d'abord d'automatiser les procédures de capture de texte pour les dépêches de l'AFP ou les nouvelles de la BBC. Ces procédures nécessitent l'utilisation du programme d'émulation de Minitel LCECOM II ou III, diffusé par La Commande Électronique. On peut utiliser soit un câble reliant le Minitel à l'ordinateur PC (solution économique), soit une carte modem implantée dans l'ordinateur (solution plus confortable). Puis, sous Framework II, d'autres utilitaires FrameTeach permettent de re-formater les fichiers capturés sous LCECOM II, pour les rendre tout à fait compatibles avec le Traitement de Texte de Framework II. Enfin, les fichiers des nouvelles de l'AFP comme ceux des nouvelles de la BBC peuvent être transformés (automatiquement) pour être utilisables sous l'un des excellents didacticiels de WIDA Software (voir références plus loin), PinPoint (en français : A juste titre). Il s'agit d'un jeu linguistique, dans lequel le joueur doit mettre en correspondance un texte qui est dévoilé peu à peu et l'un des six titres affichés en haut de l'écran. L'intérêt des utilitaires NewsTeach est qu'ils permettent de renouveler sans cesse la bibliothèque des textes permettant de jouer à « A Juste Titre », et en plus avec les nouvelles du jour... 9 RÉFÉRENCES FRAMEWORK II par Ashton Tate, est distribué en France par La Commande Electronique, LA MARE A JOUY - DOUAINS - 27120 PACY SUR EURE - Tél 32 64 63 62. Framework II est en licence mixte. Les programmes de la collection FrameTeach décrits dans cet article sont disponibles auprès du CRDP de NANTES, Service Informatique Pédagogique - 44072 Nantes cedex03. Le programme PinPoint, ainsi que quantité d'autres excellents didacticiels de langues, est disponible auprès de : LE FRANCAIS DANS LE MONDE : Numéro spécial Nouvelles technologies et apprentissage des langues, Août Septembre 1988 LES AMIS DE SEVRES : Informatique et enseignement des langues, numéro spécial de juin 1986. Higgins, J. and Johns, T. (1984) Computers in Language Learning, Collins, London and Glasgow 10. LEXIQUE arborescence : mode d'organisation hiérarchique d'un ensemble d'informations rendues accessibles par une succession de choix simples convivial : facile, agréable d'emploi (Ang. user-friendly) didacticiel : logiciel d'enseignement, logiciel pédagogique E.A.O.: Enseignement Assisté par Ordinateur (Ang. CAL = Computer Assisted Learning, US. CAT = Computer Aided Training, Ang. CALL = Computer Assisted Language Learning) entrer : (des données dans un programme) Syn. saisir = taper des mots ou nombres au clavier formater : utiliser les fonctionnalités de formatage d'un Traitement de Texte pour déterminer les marges (de gauche et de droite), le nombre de caractères par ligne, et, d'une façon générale l'ensemble des caractéristiques de présentation d'un texte à l'écran puis à l'impression. intégré : se dit d'un logiciel ou progiciel professionnel qui regroupe plusieurs fonctions habituellement offertes par des logiciels distincts : traitement de texte, tableur, gestionnaire de fichiers, etc. licences mixtes : pour plus de détails, taper sur votre minitel : 3614, code EDUTEL. modem : modulateur-démodulateur : dispositif intégré à un terminal Minitel. Peut également être incorporé (sous forme d'une carte d'extension) à l'intérieur d'un ordinateur, ce qui autorise un fonctionnement plus souple. progiciel : logiciel permettant de créer des applications. Ex. les gestionnaires de bases de données comme dBase. puissant : un logiciel puissant se caractérise par le nombre élevé de ses fonctionnalités, et par le nombre important d'informations qu'il peut traiter. Joseph Rezeau Cet article reprend les grandes lignes de l'article paru dans le Numéro spécial des Langues Modernes : Le point sur l'E.A.O., numéro 5 de septembre 1988. Il détaille davantage les utilitaires FrameTeach, désormais disponibles auprès du CRDP de NANTES. Paru dans la Revue de l'EPI n° 59 de septembre 1990. FIGURES Figure 1a : Mr Twt ws n f ths vry hryfcd mn. Th whl f hs fc xcpt fr hs frhd, hs ys nd hs ns ws cvrd wth thck hr. Mr Twt flt tht hs hrnss md hm lk ws nd grnd. Bt n trth h ws nthr f ths thngs. Mr Twt ws twt. H ws brn twt. nd nw, t th g f sxty, h ws bggr twt thn vr. Th hr n Mr Twt's fc grw n spks tht stck t strght lk th brstls f hrbrsh. nd hw ftn dd Mr Twt wsh ths brstly, nlbrshy fc f hs ? Th nswr s NVR, nt vn n Sndys. H hdn't wshd t fr yrs. Figure 1b : Mr Twt ws n f ths vr hr-fcd mn. Th whl f hs fc xcpt fr hs frhd, hs s nd hs ns ws cvrd wth thck hr. Mr Twt flt tht hs hrnss md hm lk ws nd grnd. BØt n trØth h ws nthr f ths thngs. Mr Twt ws twt. H ws brn twt. nd nw, t th g f sxt, h ws bggr twt thn vr. Th hr n Mr Twt's fc grw n spks tht stØck Øt strght lk th brstls f hrbrØsh. nd hw ftn dd Mr Twt wsh ths brstl, nl-brØsh fc f hs ? Th nswr s NVR, nt vn n SØnds. H hdn't wshd t fr rs. Figure 1c : Mr Twit was one of _____ very hairy-faced men. The _____ of his face except for ___forehead, his eyes and his ____was covered with thick ____. Mr Twit felt that his _________made him look wise and _____. But in truth he was _______of these things. Mr Twit ___ a twit. He was born a ____ And now, at the age __ sixty, he was a bigger ____than ever. The hair on __Twit's face grew in spikes that _____ out straight like the bristles of _ hairbrush. And how often did Mr Twit ____this bristly, nail-brushy face of his ? The ______ is NEVER, not even on _______. He hadn't washed it for years. Figure 2a : "Likes" John doesn't like cooking, writing letters or classical Figure 2b : Likes, sans identificateurs --- doesn't like tea with lemon, whisky, sunbathing or jazz, and rock music are all right. --- can't play the piano, play Figure 3a : L'invitation au voyage, le "masque" original Mon [enfant], ma [soeur], Figure 3b : L'invitation au voyage, partie de la base de données enfant soeur Songe douceur vivre Aimer mourir Figure 3c : L'invitation au voyage, quelques poèmes automatiques Mon fils, ma fille, Mon chaton, ma fleur, Figure 4 : poèmes automatiques basés sur "River Rainbow" COMPUTER RAINBOW COMPUTER RAINBOW Figure 5 : 1 Elles ont été considérablement 2 PEKIN - Plus de 10.000 personnes ont été victimes d'empoisonnement 3 Une seconde rendue nécessaire par le ralentissement 4 Le record précédent avait également 5 Pendant le voyage, 6 LONDRES - Un sous-directeur d'une école 7 Cette église est considérée comme le quartier général du Mouvement 8 Ce plat est fait notamment 9 Débarqués dans une gare est-allemande, 10 Une seconde rendue nécessaire par le ralentissement 11 Les chaussures seront équipées 12 MOSCOU - Les habitants de Vilnius, capitale de Lituanie, 13 A peine mariés, Yvette et Patrick se sont Figure 6 : 1 e trouver une trace du butin évalué à 100.000 pesetas (environ F). Figure 7 : 1 voulait faire mieux que ses amis, qui NE MANQUE PAS D'AIR Figure 8 : 1 Fallschirm öffnet sich nach dem Ab______aus dem Fugzeug. Figure 9a : Concordance to HOSPITAL Le tri en ordre alphabetique des mots à gauche de HOSPITAL montre : 1 s three doctors in an accredited hospital determine that a continued pregn Figure 9b : Concordance to HOSPITAL Le tri en ordre alphabétique des mots à droite de HOSPITAL montre : 1 Earlier, a man was treated in hospital after a grenade was thrown at hi Figure 10 : BBC News from the Minitel c) BBC 05-01-1990 1 - Noriega held at secret US location 2 - Vatican "would have expelled him" 3 - Most US troops to leave Panama soon 4 - Top Noriega aide gives himself up ___________________ |